|
The Dictionary of the Catalan language of the Institute of Catalan Studies (DIEC) is the dictionary of Catalan of the Institute of Catalan Studies (IEC) and, therefore, the standard dictionary of and reference for the Catalan language, together with the dictionary of standard Valencian produced by the AVL.〔«(Diccionari de la llengua catalana )». 〕 It is a monolingual dictionary, of definitions. As a normative work it «establishes the shape and the meaning of the words generally recognised as belonging to the Catalan language».〔,Diccionari de la Llengua Catalana'', «Introducció», pàgina XXII〕 == History == The idea of creating the dictionary arose from the determination of the Philological Section of the Institute to normalise and unify the Catalan language. The project began under the presidency of Pompeu Fabra i Poch with the creation of the "Spelling Rules", the "Spelling Dictionary" and the "Grammar". After four years' preparation, the Philological Section published the first edition of the "General Dictionary of the Catalan language" (DGLC), the DIEC's predecessor, in 1932, and it managed to unify the spelling system, cleanse the lexicon, fix the grammar and introduce neologisms.〔Antoni Ferrando Francés i Miquel Nicolás Amorós, ''Història de la llengua catalana'', Volum 20 de ''Biblioteca Oberta, Barcelona, Editorial UOC, 2011, pàgina 503, ISBN 9788497883801''〕 The DGLC began to be considered the official dictionary of the Catalan language from 1954 onwards, when the second edition was published. During the decade of 1980 Towards the end of 1992 from within the IEC there arose a determination to publish a new standard dictionary. The project began immediately, with the economic support of the regional government, the Generalitat of Catalonia. The first edition of the new dictionary, the Dictionary of the Institute of Catalan Studies, was finished in December 1994 and published in September 1995.〔(«Distinció merescuda: El govern de la Generalitat concedeix la medalla d'or, el seu màxim guardó, a l'Institut d'Estudis Catalans i a l'Abadia de Poblet» ) ''El Punt Avui'', 1 de setembre de 2010, pàgina 29〕 Shortly afterwards there were two reprints, which added, modified and removed a number of words. On Saint George's Day, 2007, coinciding with the celebration of the centenary of the Institute of Catalan Studies, the second edition of the Dictionary of the Institute of Catalan Studies was presented, which, with the acronym DIEC2, has become the new standard reference. The "''DIEC2''" project was coordinated by the philologists Joan Martí i Castell, Carles Miralles i Solà and Joaquim Rafel i Fontanals. The number of entries increased from 120,000 to 132,460, as the work aspired to greater ideological neutrality and broadened the technical lexicon considerably.〔Ignasi Aragay («L'Institut reescriu la seva bíblia. )〕 The new print version of 2007 was also published for the web, with consultation for free. From the start, both versions met with considerable success: 17,000 copies of the book were sold and 644,352 consultations via the internet were counted in the first two months after its appearance.〔Ignasi Aragay, («644.352 consultes al DIEC2 per Internet» ), ''Avui'' 30 de maig de 2007〕 Since the publication of the second edition in April 2007 (DIEC2), the Philological Section of the IEC has continued to approve groups of amendments that have been incorporated into the on-line version and also into the print version in subsequent reprints: * Amendments introduced into the second impression (November 2007.)〔«(Esmenes DIEC2 novembre 2007 )». 〕 * Amendments introduced into the paperback edition (March 2009).〔«(Esmenes DIEC2 març 2009 )». 〕 * Amendments introduced into the on-line version (April 2011).〔«(Esmenes DIEC2 abril 2011 )». 〕 * Amendments entered in the on-line version (February 2013).〔«(Esmenes DIEC2 febrer 2013 )». 〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「The IEC Dictionary of the Catalan Language」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|